Conditionnel passé - Passif
1B |
Conditionnel passé – passif |
|
1 |
||
2 |
||
4 |
1B.1
Passif direct – Option 1 – (Conditionnel passé)Sujet (nom ou pronom, objet direct du verbe principal) + (aurais, aurais, aurait, aurions, auriez, auraient) + été + verbe principal (p.p.)(e.s.es). (Note: When using the "Passif direct - Option 1" format, the subject of the verb "être" must also be the direct object of the participe passé (p.p.) of the main verb, and because it also precedes the p.p., the p.p. agrees in gender and in number with that subject/direct object.) |
1B.1 Examples:
Normal meanings: (Used for hypothetical statements or questions regarding the past)
Example 1 (masculin singulier)
Le texte aurait été corrigé. – Il aurait été corrigé. The text would have been corrected. – It would have been corrected. The text would have gotten corrected. – It would have gotten corrected.
Example 2 (féminin singulier)
La lettre aurait été corrigée. – Elle aurait été corrigée. The letter would have been corrected. – It would have been corrected. The letter would have gotten corrected. – It would have gotten corrected. Special meanings often used in law or journalism:
Example 3 (masculin / féminin singulier)
Le texte aurait été corrigé. – Il aurait été corrigé. La lettre aurait été corrigée. – Elle aurait été corrigée. The text/The letter/It allegedly got corrected. The text/The letter/It has allegedly been corrected / has allegedly gotten corrected. The text/The letter/It has reportedly been corrected / has reportedly gotten corrected. The text/The letter/It is alleged to have been corrected / is alleged to have gotten corrected. The text/The letter/It is reported to have been corrected / is reported to have gotten corrected. The text/The letter/It is said to have been corrected / is said to have gotten corrected. The text/The letter/It reportedly got corrected. The text/The letter/It was allegedly corrected. The text/The letter/It was reportedly corrected. |
1B.2 Passif direct – Option 2 – (Conditionnel passé)When the direct object appears as a noun: On (sujet indéfini) + aurait + verbe principal (p.p.) + objet direct. ----- When the direct object appears as a pronoun: On (sujet indéfini) + pronom objet direct + aurait + verbe principal (p.p.)(e.s.es). (Note: When there is a direct object, and it precedes the participe passé (p.p.), the p.p. agrees in gender and in number with that direct object.) |
1B.2 Examples:
Note: In this context, the subject pronoun "On" means "someone unspecified"
Normal meanings: (Used for hypothetical statements or questions regarding the past)
Example 1 (masculin / féminin singulier)
On aurait corrigé le texte. – On l'aurait corrigé. The text would have been corrected. – It would have been corrected. The text would have gotten corrected. – It would have gotten corrected.
On aurait corrigé la lettre. – On l'aurait corrigée. The letter would have been corrected. – It would have been corrected. The letter would have gotten corrected. – It would have gotten corrected. Special meanings often used in law or journalism:
Example 2 (masculin / féminin singulier)
On aurait corrigé le texte. – On l'aurait corrigé. On aurait corrigé la lettre. – On l'aurait corrigée. The text/The letter/It allegedly got corrected. The text/The letter/It has allegedly been corrected / has allegedly gotten corrected. The text/The letter/It has reportedly been corrected / has reportedly gotten corrected. The text/The letter/It is alleged to have been corrected / is alleged to have gotten corrected. The text/The letter/It is reported to have been corrected / is reported to have gotten corrected. The text/The letter/It is said to have been corrected / is said to have gotten corrected. The text/The letter/It reportedly got corrected. The text/The letter/It was allegedly corrected. The text/The letter/It was reportedly corrected. |
1B.3 Passif indirect – (Conditionnel passé)When the indirect object appears as a noun: On (sujet indéfini) + aurait + verbe principal (p.p.) + objet indirect. ----- When the indirect object appears as a pronoun: On (sujet indéfini) + pronom objet indirect + aurait + verbe principal (p.p.) (Note: The participe passé (p.p.) never agrees with an indirect object.) |
1B.3 Examples:
*The verb "parler" can mean speak or talk. *In this section, the examples use the "speak" meaning.
Note: In this context, the subject pronoun "On" means "someone unspecified"
Normal meanings: (Used for hypothetical statements or questions regarding the past)
Example 1 (masculin / féminin singulier)
On aurait parlé au candidat. – On lui aurait parlé. The (male) candidate would have been spoken to. – He would have been spoken to. The (male) candidate would have gotten spoken to. – He would have gotten spoken to.
On aurait parlé à la candidate. – On lui aurait parlé. The (female) candidate would have been spoken to. – She would have been spoken to. The (female) candidate would have gotten spoken to. – She would have gotten spoken to.
Special meanings often used in law or journalism:
Example 2 (masculin / féminin singulier)
On aurait parlé au candidat. – On lui aurait parlé. On aurait parlé à la candidate. – On lui aurait parlé. The (male/female) candidate/ (He/She) allegedly got spoken to. The (male/female) candidate/ (He/She) has allegedly been spoken to / has allegedly gotten spoken to. The (male/female) candidate/ (He/She) has reportedly been spoken to / has reportedly gotten spoken to. The (male/female) candidate/ (He/She) is alleged to have been spoken to / is alleged to have gotten spoken to. The (male/female) candidate/ (He/She) is reported to have been spoken to / is reported to have gotten spoken to. The (male/female) candidate/ (He/She) is said to have been spoken to / is said to have gotten spoken to. The (male/female) candidate/ (He/She) reportedly got spoken to. The (male/female) candidate/ (He/She) was allegedly spoken to. The (male/female) candidate/ (He/She) was reportedly spoken to. |
1B.4 Passif pronominal – (Conditionnel passé)Sujet (nom ou pronom, inanimé, – objet direct du verbe principal) + se + (serait, seraient) + verbe principal (p.p.)(e.s.es) (Note: When using the "Passif pronominal (direct)" format, the reflexive pronoun is also the direct object (of the participe passé (p.p.) of the main verb) and it also precedes the p.p., so the p.p. agrees in gender and in number with that direct-object reflexive pronoun – ie. with the subject.) |
1B.4 Examples:
Normal meanings: (Used for hypothetical statements or questions regarding the past)
Example 1 (masculin singulier)
Le cours se serait donné avant l'été. – Il se serait donné avant l'été. The course/It would have been given before the summer.
Example 2 (féminin singulier)
La maison se serait vendue avant l'été. – Elle se serait vendue avant l'été. The house/It would have been sold before the summer. The house/It would have gotten sold before the summer. The house/It would have sold before the summer. Special meanings often used in law or journalism:
Example 3 (masculin singulier)
Le cours se serait donné. – Il se serait donné. The course/It has allegedly been given. The course/It has reportedly been given. The course/It is alleged to have been given. The course/It is reported to have been given. The course/It is said to have been given. The course/It was allegedly given. The course/It was reportedly given.
Example 4 (féminin singulier)
La maison se serait vendue avant l'été. – Elle se serait vendue avant l'été. The house/It allegedly got sold before the summer. The house/It allegedly sold before the summer. The house/It has allegedly been sold / has allegedly gotten sold before the summer. The house/It has reportedly been sold / has reportedly gotten sold before the summer. The house/It is alleged to have been sold / is alleged to have gotten sold before the summer. The house/It is reported to have been sold / is reported to have gotten sold before the summer. The house/It is said to have been sold / is said to have gotten sold before the summer. The house/It reportedly got sold before the summer. The house/It reportedly sold before the summer. The house/It was allegedly sold before the summer. The house/It was reportedly sold before the summer. |