Imparfait - Passif
10B |
Imparfait – passif |
|
1 |
||
2 |
||
3 |
||
4 |
10B.1 Passif direct – Option 1 – (Imparfait)Sujet (nom ou pronom, objet direct du verbe principal) + (étais, étais, était, étions, étiez, étaient) + verbe principal (p.p.)(e.s.es) - (but cannot be a member of the Secret Travel Club verbs – complete list in Appendix B) (Note: When using the "Passif direct - Option 1" format, the subject of the verb "être" must also be the direct object of the participe passé (p.p.) of the main verb, and because it also precedes the p.p., the p.p. agrees in gender and in number with that subject/direct object.) |
10B.1 Examples:
Example 1 (masculin / féminin singulier)
Le texte était corrigé. – Il était corrigé. La lettre était corrigée. – Elle était corrigée. The text/letter/It did get corrected. (routinely, at some time in the past) The text/letter/It got corrected. (routinely, at some time in the past) The text/letter/It used to be corrected. (routinely, at some time in the past) The text/letter/It used to get corrected. (routinely, at some time in the past) The text/letter/It was (in a state of being) corrected. The text/letter/It was corrected. (routinely, at some time in the past) The text/letter/It would be corrected. (routinely, at some time in the past) The text/letter/It would get corrected. (routinely, at some time in the past) |
10B.2 Passif direct – Option 2 – (Imparfait)When the direct object appears as a noun: On (sujet indéfini) + verbe principal (Imparfait) + objet direct. ----- When the direct object appears as a pronoun: On (sujet indéfini) + pronom objet direct + verbe principal (Imparfait) |
10B.2 Examples:
Note: In this context, the subject pronoun "On" means "someone unspecified"
Example 1 (masculin / féminin pluriel)
On corrigeait les textes. – On les corrigeait. On corrigeait les lettres. – On les corrigeait. The texts/letters/they did get corrected. (routinely, at some time in the past) The texts/letters/they got corrected. (routinely, at some time in the past) The texts/letters/they used to be corrected. (routinely, at some time in the past) The texts/letters/they used to get corrected. (routinely, at some time in the past) The texts/letters/they were (in a state of being) corrected. The texts/letters/they were corrected. (routinely, at some time in the past) The texts/letters/they would be corrected. (routinely, at some time in the past) The texts/letters/they would get corrected. (routinely, at some time in the past) |
10B.3 Passif indirect – (Imparfait)When the indirect object appears as a noun: On (sujet indéfini) + verbe principal (Imparfait) + objet indirect. ----- When the indirect object appears as a pronoun: On (sujet indéfini) + pronom objet indirect + verbe principal (Imparfait) |
10B.3 Examples:
The verb "parler" can mean speak or talk. In this section, the examples use the "speak" meaning.
Note: In this context, the subject pronoun "On" means "someone unspecified"
Example 1 (masculin / féminin singulier)
On parlait au candidat. – On lui parlait. On parlait à la candidate. – On lui parlait. The (male/female) candidate did get spoken to. (routinely, at some time in the past) The (male/female) candidate got spoken to. (routinely, at some time in the past) The (male/female) candidate used to be spoken to. (routinely, at some time in the past) The (male/female) candidate used to get spoken to. (routinely, at some time in the past) The (male/female) candidate was being spoken to. (past action in progress) The (male/female) candidate was spoken to. (routinely, at some time in the past) The (male/female) candidate would be spoken to. (routinely, at some time in the past) The (male/female) candidate would get spoken to. (routinely, at some time in the past) |
10B.4 Passif pronominal – (Imparfait)Sujet (nom ou pronom, inanimé, – objet direct du verbe principal) + se-s' + verbe principal (Imparfait) |
10B.4 Examples:
Example 1 (masculin singulier)
Le cours se donnait avant l'été. – Il se donnait avant l'été. The course/It used to be given (routinely, at some time in the past) before the summer. The course/It was being given before the summer. The course/It was given (routinely, at some time in the past) before the summer. The course/It would be given (routinely, at some time in the past) before the summer.
Example 2 (féminin pluriel)
Les maisons se vendaient avant l'été. – Elles se vendaient avant l'été. Houses/They did get sold (routinely, at some time in the past) before the summer. Houses/They got sold (routinely, at some time in the past) before the summer. Houses/They used to be sold (routinely, at some time in the past) before the summer. Houses/They used to get sold (routinely, at some time in the past) before the summer. Houses/They used to sell (routinely, at some time in the past) before the summer. Houses/They were being sold (were in a state of being sold) before the summer. Houses/They were getting sold (were in a state of getting sold) before the summer. Houses/They were sold (routinely, at some time in the past) before the summer. Houses/They would be sold (routinely, at some time in the past) before the summer. Houses/They would get sold (routinely, at some time in the past) before the summer. Houses/They would sell (routinely, at some time in the past) before the summer. |