Participe passé composé - Pronominal
17C |
Participe passé composé – pronominal |
|
1 |
||
2 |
||
3 |
||
4 |
||
5 |
||
6 |
||
7 |
17C.1 Pronominal essentiel – (Participe passé composé)(Appendix E - Le Pronominal 'essentiel') . . . (m', t', s', nous, vous, s') + (étant) + verbe principal (p.p.)(e.s.es) (Note: With "essential" pronominal verbs – when done in compound tenses, as in this case – the participe passé (p.p.) agrees in gender and in number with the subject.) |
17C.1 Examples:
Example 1 (masculin / féminin singulier)
S'étant souvenu du mot de passe, le technicien a pu accéder au compte. S'étant souvenue du mot de passe, la technicienne a pu accéder au compte. Having remembered the password, the (male/ female) technician was able to access the account.
Example 2 (masculin singulier)
S'étant absenté trop souvent des classes, l'étudiant a décidé de se retirer du cours. Having been absent too often from classes, the (male) student decided to drop the course.
Example 3 (féminin pluriel)
S'étant absentées trop souvent des classes, les étudiantes ont décidé de se retirer du cours. Having been absent too often from classes, the (female) students decided to drop the course. |
17C.2 Pronominal à sens idiomatique – (Participe passé composé)(Appendix F - Le Pronominal à sens idiomatique) . . . (m', t', s', nous, vous, s') + (étant) + verbe principal (p.p.)(e.s.es) (Note: With "idiomatic" pronominal verbs in compound tenses, as in this case , the participe passé (p.p.) agrees in gender and in number with the subject.) (Exceptions – the participe passé (p.p.) of s'imaginer, se plaire, se rendre compte, and se rire do not agree with anything else. They keep their basic spelling.) |
17C.2 Examples:
Example 1 (masculin singulier)
S'étant trompé dans ses calculs, le directeur a tiré de mauvaises conclusions. Having made a mistake/some mistakes in his calculations, the (male) director/principal drew (some) wrong conclusions.
Example 2 (féminin pluriel)
S'étant trompées dans leurs calculs, les directrices ont tiré de mauvaises conclusions. Having made a mistake/some mistakes in their calculations, the (female) directors/principals drew (some) wrong conclusions. |
17C.3 Pronominal réfléchi direct – (Participe passé composé)(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel')) . . . (m', t', s', nous, vous, s', – objet direct du verbe principal) + (étant) + verbe principal (p.p.)(e.s.es) (Note: When the reflexive pronoun is also the direct object (of the participe passé (p.p.) of the main verb, as in this case) and it precedes the p.p., the p.p. agrees in gender and in number with that reflexive pronoun.) |
17C.3 Examples:
Example 1 (masculin singulier)
S'étant préparé pendant trois mois, le joueur était prêt pour le tournoi. Having prepared himself over a three-month period, the (male) player was ready for the tournament.
Example 2 (féminin pluriel)
S'étant préparées pendant trois mois, les joueuses étaient prêtes pour le tournoi. Having prepared themselves over a three-month period, the (female) players were ready for the tournament. |
17C.4 Pronominal réfléchi indirect – (Participe passé composé)(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel')) . . . (m', t', s', nous, vous, s', – objet indirect du verbe principal) + (étant) + verbe principal (p.p.) (Note: The participe passé (p.p.) never agrees with an indirect object.) |
17C.4 Examples:
Example 1 (masculin singulier)
S'étant écrit une note détaillée, le père n'a oublié aucun achat. Having written a detailed note to himself, the father did not forget a single purchase. Having written himself a detailed note, the father did not forget a single purchase.
Example 2 (féminin pluriel)
S'étant écrit des notes détaillées, les filles n'ont oublié aucun achat. Having written (some) detailed notes to themselves, the girls did not forget a single purchase. Having written themselves (some) detailed notes, the girls did not forget a single purchase. |
17C.5 Pronominal réciproque direct – (Participe passé composé)(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel')) . . . (nous, vous, s', – objet direct du verbe principal) + (étant) + verbe principal (p.p.)(e.s.es) (Note: When the reflexive pronoun is also the direct object (of the participe passé (p.p.) of the main verb, as in this case) and it precedes the p.p., the p.p. agrees in gender and in number with that reflexive pronoun.) |
17C.5 Examples:
Example 1 (masculin pluriel)
S'étant appelés au téléphone, les deux frères étaient d'accord sur la solution du problème. Having called each other on the phone, the two brothers were in agreement on the problem's solution.
Example 2 (féminin pluriel)
S'étant appelées au téléphone, les deux soeurs étaient d'accord sur la solution du problème. Having called each other on the phone, the two sisters were in agreement on the problem's solution. |
17C.6 Pronominal réciproque indirect – (Participe passé composé)(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel')) . . . (nous, vous, s', – objet indirect du verbe principal) + (étant) + verbe principal (p.p.) (Note: The participe passé (p.p.) never agrees with an indirect object.) |
17C.6 Examples:
Example 1 (masculin pluriel)
S'étant téléphoné à plusieurs reprises, les deux frères ont pris la décision finale. Having phoned each other several times, the two brothers made the final decision.
Example 2 (féminin pluriel)
S'étant téléphoné à plusieurs reprises, les deux soeurs ont pris la décision finale. Having phoned each other several times, the two sisters made the final decision. |
17C.7 Pronominal passif – (Participe passé composé)(Appendix H - Le Pronominal passif et impersonnel) . . . s' (nom ou pronom, inanimé, – objet direct du verbe principal) + étant + verbe principal (p.p.)(e.s.es) (Note: When using the "Pronominal passif (direct)" format, the reflexive pronoun is also the direct object (of the participe passé (p.p.) of the main verb) and it also precedes the p.p., so the p.p. agrees in gender and in number with that direct-object reflexive pronoun – ie. with the subject.) |
17C.7 Examples:
Example 1 (masculin singulier)
S'étant joué en Union soviétique, le match de hockey est devenu très célèbre. Having been played in the Soviet Union, the hockey match became famous.
Example 2 (féminin singulier)
S'étant jouées en Union soviétique, les parties de hockey sont devenues très célèbres. Having been played in the Soviet Union, the hockey games became very famous. |