Passé antérieur - Passif
"Recent-past words and expressions":
à peine que ... (barely / right after ...), après que ... (after ...),
aussitôt que ... (as soon as ...), dès que ... (as soon as ...),
lorsque ... (when ...), une fois que ... (once ...)
19B |
Passé antérieur – passif |
|
1 |
||
2 |
||
3 |
||
4 |
19B.1 Passif direct – Option 1 – (Passé antérieur)(Appendix C - Le Passif – The Passive Formats) [Indicateur d'antériorité récente*] + sujet (nom ou pronom, objet direct du verbe principal) + (eus, eus, eut, eûmes, eûtes, eurent) + été + verbe principal (p.p.)(e.s.es) *Word(s) or expression indicating a recent past, such as: à peine que ... (barely / right after ...), après que ... (after ...), aussitôt que ... (as soon as ...), dès que ... (as soon as ...), lorsque ... (when ...), une fois que ... (once ...) (Note: When using the "Passif direct - Option 1" format, the subject of the verb "être" must also be the direct object of the participe passé (p.p.) of the main verb, and because it also precedes the p.p., the p.p. agrees in gender and in number with that subject/direct object.) |
19B.1 Examples:
Used after "Recent-past words and expressions": such as à peine que ... (barely / right after ...), après que ... (after ...), aussitôt que ... (as soon as ...), dès que ... (as soon as ...), lorsque ... (when ...), une fois que ... (once ...)
Example 1 (masculin singulier)
Dès que le texte eut éte corrigé ... – Dès qu'il eut été corrrigé ... As soon as the text/it had been corrected … As soon as the text/it had gotten corrected …
Example 2 (féminin pluriel)
Dès que les lettres eurent éte corrigées ... – Dès qu'elles eurent été corrrigées ... As soon as the letters/they had been corrected … As soon as the letters/they had gotten corrected … |
19B.2 Passif direct – Option 2 – (Passé antérieur)(Appendix C - Le Passif – The Passive Formats) When the direct object appears as a noun: [Indicateur d'antériorité récente*] + on (sujet indéfini) + (eut) + verbe principal (p.p.) + objet direct. ----- When the direct object appears as a pronoun: [Indicateur d'antériorité récente*] + on (sujet indéfini) + pronom objet direct + (eut) + verbe principal (p.p.)(e.s.es). *Word(s) or expression indicating a recent past, such as: à peine que ... (barely / right after ...), après que ... (after ...), aussitôt que ... (as soon as ...), dès que ... (as soon as ...), lorsque ... (when ...), une fois que ... (once ...) (Note: When there is a direct object, and it precedes the participe passé (p.p.), the p.p. agrees in gender and in number with that direct object.) |
19B.2 Examples:
Used after "Recent-past words and expressions": such as à peine que ... (barely / right after ...), après que ... (after ...), aussitôt que ... (as soon as ...), dès que ... (as soon as ...), lorsque ... (when ...), une fois que ... (once ...)
Note: In this context, the subject pronoun "On" means "someone unspecified"
Example 1 (masculin singulier)
Dès qu'on eut corrigé le texte ... – Dès qu'on l'eut corrigé ... As soon as the text/it had been corrected … As soon as the text/it had gotten corrected …
Example 2 (féminin pluriel)
Dès qu'on eut corrigé les lettres ... – Dès qu'on les eut corrigées ... As soon as the letters/they had been corrected … As soon as the letters/they had gotten corrected … |
19B.3 Passif indirect – (Passé antérieur)(Appendix C - Le Passif – The Passive Formats) When the indirect object appears as a noun: [Indicateur d'antériorité récente*] + on (sujet indéfini) + eut + verbe principal (p.p.) + objet indirect. ----- When the indirect object appears as a pronoun: [Indicateur d'antériorité récente*] + on (sujet indéfini) + pronom objet indirect + eut + verbe principal (p.p.) *Word(s) or expression indicating a recent past, such as: à peine que ... (barely / right after ...), après que ... (after ...), aussitôt que ... (as soon as ...), dès que ... (as soon as ...), lorsque ... (when ...), une fois que ... (once ...) (Note: The participe passé (p.p.) never agrees with an indirect object.) |
19B.3 Examples:
Used after "Recent-past words and expressions": such as à peine que ... (barely / right after ...), après que ... (after ...), aussitôt que ... (as soon as ...), dès que ... (as soon as ...), lorsque ... (when ...), une fois que ... (once ...)
The verb "parler" can mean speak or talk. In this section, the examples use the "speak" meaning.
Note: In this context, the subject pronoun "On" means "someone unspecified"
Example 1 (masculin singulier)
Dès qu'on eut parlé au candidat ... – Dès qu'on lui eut parlé ... As soon as the (male) candidate/he had been spoken to … As soon as the (male) candidate/he had gotten spoken to …
Example 2 (féminin singulier)
Dès qu'on eut parlé à la candidate ... – Dès qu'on lui eut parlé ... As soon as the (female) candidate/she had been spoken to … As soon as the (female) candidate/she had gotten spoken to … |
19B.4 Passif pronominal – (Passé antérieur)(Appendix H - Le Pronominal passif et impersonnel) [Indicateur d'antériorité récente*] + sujet (nom ou pronom, inanimé, – objet direct du verbe principal) + se + (fut, furent) + verbe principal (p.p.)(e.s.es) *Word(s) or expression indicating a recent past, such as: à peine que ... (barely / right after ...), après que ... (after ...), aussitôt que ... (as soon as ...), dès que ... (as soon as ...), lorsque ... (when ...), une fois que ... (once ...) (Note: When using the "Passif pronominal (direct)" format, the reflexive pronoun is also the direct object (of the participe passé (p.p.) of the main verb) and it also precedes the p.p., so the p.p. agrees in gender and in number with that direct-object reflexive pronoun – ie. with the subject.) |
19B.4 Examples:
Used after "Recent-past words and expressions": such as à peine que ... (barely / right after ...), après que ... (after ...), aussitôt que ... (as soon as ...), dès que ... (as soon as ...), lorsque ... (when ...), une fois que ... (once ...)
Example 1 (masculin singulier)
Dès que le cours se fut donné, ... – Dès qu'il se fut donné, ... As soon as the course/it had been given, …
Example 2 (féminin singulier)
Dès que la maison se fut vendue, ... – Dès qu'elle se fut vendue, ... As soon as the house/it had been sold, … As soon as the house/it had gotten sold, … As soon as the house/it had sold, … |