Subjonctif présent avec 'depuis' - Pronominal

 

39C

Subjonctif présent avec "depuis" – pronominal

1

Pronominal essentiel

2

Pronominal à sens idiomatique

3

Pronominal réfléchi direct

4

Pronominal réfléchi indirect

5

Pronominal réciproque direct

6

Pronominal réciproque indirect

7

Pronominal passif

8

Pronominal impersonnel (passif)

 

 

39C.1

Pronominal essentiel – (Subjonctif présent avec 'depuis')

(Appendix E - Le Pronominal 'essentiel')


A)  Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

[Present time-frame introduction]  +  que  +  sujet  +  (me-m', te-t', se-s', nous, vous, se-s')  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).


B)  Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

[Past time-frame introduction]  +  que  +  sujet  +  (me-m', te-t', se-s', nous, vous, se-s')  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).

39C.1

Examples:


A) Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

 

Example 1 (masculin singulier)

 

Je suis (present time frame) content que cet étudiant se souvienne de moi depuis des années!

Je suis (present time frame) content qu'il se souvienne de moi depuis des années!

I am (present time frame) happy that this (male) student/he has been remembering me for years! (and still is remembering me/and still does remember me)

I am (present time frame) happy that this (male) student/he has remembered me for years! (and still does)

 

Example 2 (féminin singulier)

 

Je suis (present time frame) content que cette étudiante se souvienne de moi depuis notre première rencontre!

Je suis (present time frame) content qu'elle se souvienne de moi depuis notre première rencontre!

I am (present time frame) happy that this (female) student/she has been remembering me since our first meeting! (and still is remembering me/and still does remember me)

I am (present time frame) happy that this (female) student/she has remembered me since our first meeting! (and still does)

 

Example 3 (masculin singulier)

 

C'est (present time frame) triste que le garçon s'absente le vendredi après-midi depuis des mois.

C'est (present time frame) triste qu'il s'absente le vendredi après-midi depuis des mois.

It is (present time frame) sad that the boy/he has been absent on Friday afternoons for months. (and is still doing so)

It is (present time frame) sad that the boy/he has been being absent on Friday afternoons for months. (and is still doing so)

 

Example 4 (féminin singulier)

 

C'est (present time frame) triste que la fille s'absente des activités sociales depuis son accident.

C'est (present time frame) triste qu'elle s'absente des activités sociales depuis son accident.

It is (present time frame) sad that the girl/she has been absent from social activities since her accident. (and is still doing so)

It is (present time frame) sad that the girl/she has been being absent from social activities since her accident. (and is still doing so)


B) Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

 

Example 5 (masculin singulier)

 

J'étais (past time frame) content que l'étudiant se souvienne de moi depuis des années!

J'étais (past time frame) content qu'il se souvienne de moi depuis des années!

I was (past time frame) happy that the (male) student/he had been remembering me for years! (and still was remembering me/and still did remember me)

I was (past time frame) happy that the (male) student/he had remembered me for years! (and still did)

 

Example 6 (féminin singulier)

 

J'étais (past time frame) content que l'étudiante se souvienne de moi depuis notre première rencontre!

J'étais (past time frame) content qu'elle se souvienne de moi depuis notre première rencontre!

I was (past time frame) happy that the (female) student/she had been remembering me since our first meeting! (and still was remembering me/and still did remember me)

I was (past time frame) happy that the (female) student/she had remembered me since our first meeting! (and still did)

 

Example 7 (masculin singulier)

 

C'était (past time frame) triste que le garçon s'absente le vendredi après-midi depuis des mois.

C'était (past time frame) triste qu'il s'absente le vendredi après-midi depuis des mois.

It was (past time frame) sad that the boy/he had been absent on Friday afternoons for months. (and was still doing so)

It was (past time frame) sad that the boy/he had been being absent on Friday afternoons for months. (and was still doing so)

 

Example 8 (féminin singulier)

 

C'était (past time frame) triste que la fille s'absente des activités sociales depuis son accident.

C'était (past time frame) triste qu'elle s'absente des activités sociales depuis son accident.

It was (past time frame) sad that the girl/she had been absent from social activities since her accident. (and was still doing so)

It was (past time frame) sad that the girl/she had been being absent from social activities since her accident. (and was still doing so)

 

39C.2

Pronominal à sens idiomatique – (Subjonctif présent avec 'depuis')

(Appendix F - Le Pronominal à sens idiomatique)


A)  Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

[Present time-frame introduction]  +  que  +  sujet  +  (me-m', te-t', se-s', nous, vous, se-s')  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).


B)  Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

[Past time-frame introduction]  +  que  +  sujet  +  (me-m', te-t', se-s', nous, vous, se-s')  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).

 

39C.2

Examples:


A) Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

 

Example 1 (masculin singulier)

 

C'est (present time frame) étonnant que le directeur se trompe dans ses calculs depuis plusieurs mois.

C'est (present time frame) étonnant qu'il se trompe dans ses calculs depuis plusieurs mois.

It is (present time frame) astonishing that the(male) director/principal/he has been making mistakes in his calculations for several months. (and is still doing so)

It is (present time frame) astonishing that the(male) director/principal/he has made mistakes in his calculations for several months. (and is still doing so)

 

Example 2 (féminin singulier)

 

C'est (present time frame) étonnant que la directrice se trompe dans ses calculs depuis le mois de mai.

C'est (present time frame) étonnant qu'elle se trompe dans ses calculs depuis le mois de mai.

It is (present time frame) astonishing that the (female) director/principal/she has been making mistakes in her calculations since the month of May. (and is still doing so)

It is (present time frame) astonishing that the (female) director/principal/she has made mistakes in her calculations since the month of May. (and is still doing so)


B) Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

 

Example 3 (masculin / féminin singulier)

 

C'était (past time frame) étonnant que le directeur se trompe dans ses calculs depuis plusieurs mois.

C'était (past time frame) étonnant qu'il se trompe dans ses calculs depuis plusieurs mois.

It was (past time frame) astonishing that the(male) director/principal/he had been making mistakes in his calculations for several months. (and was still doing so)

 

Example 4 (féminin singulier)

 

C'était (past time frame) étonnant que la directrice se trompe dans ses calculs depuis le mois de mai.

C'était (past time frame) étonnant qu'elle se trompe dans ses calculs depuis le mois de mai.

It was (past time frame) astonishing that the(female) director/principal/she had been making mistakes in her calculations since the month of May. (and was still doing so)

 

39C.3

Pronominal réfléchi direct – (Subjonctif présent avec 'depuis')

(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel'))


A)  Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

[Present time-frame introduction]  +  que  +  sujet  +  (me-m', te-t', se-s', nous, vous, se-s', – objet direct du verbe principal)  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).


B)  Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

[Past time-frame introduction]  +  que  +  sujet  +  (me-m', te-t', se-s', nous, vous, se-s', – objet direct du verbe principal)  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).

 

39C.3

Examples:


A) Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

 

Example 1 (masculin singulier)

 

Je ne suis (present time frame) pas surpris que mon fils se prépare pour ce match depuis des semaines.

Je ne suis (present time frame) pas surpris qu'il se prépare pour ce match depuis des semaines.

I am (present time frame) not surprised that my son/he has been preparing himself for this match for weeks. (and is still doing so)

I am (present time frame) not surprised that my son/he has prepared himself for this match for weeks. (and is still doing so)

 

Example 2 (féminin singulier)

 

Je ne suis (present time frame) pas surpris que ma fille se prépare pour la compétition de tennis depuis l'été dernier.

Je ne suis (present time frame) pas surpris qu'elle se prépare pour la compétition de tennis depuis l'été dernier.

I am (present time frame) not surprised that my daughter/she has been preparing herself for the tennis competition since last summer. (and is still doing so)

I am (present time frame) not surprised that my daughter/she has prepared herself for the tennis competition since last summer. (and is still doing so)


B) Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a pasttime frame):

 

Example 3 (masculin singulier)

 

Je n'étais (past time frame) pas surpris que mon fils se prépare pour ce match depuis des semaines.

Je n'étais (past time frame) pas surpris qu'il se prépare pour ce match depuis des semaines.

I was (past time frame) not surprised that my son/he had been preparing himself for that match for two weeks. (and was still doing so)

I was (past time frame) not surprised that my son/he had prepared himself for that match for two weeks. (and was still doing so)

 

Example 4 (féminin singulier)

 

Je n'étais (past time frame) pas surpris que ma fille se prépare pour la compétition de tennis depuis l'été précédent.

Je n'étais (past time frame) pas surpris qu'elle se prépare pour la compétition de tennis depuis l'été précédent.

I was (past time frame) not surprised that my daughter/she had been preparing herself for that competition since the previous summer. (and was still doing so)

I was (past time frame) not surprised that my daughter/she had prepared herself for that competition since the previous summer. (and was still doing so)

 

39C.4

Pronominal réfléchi indirect – (Subjonctif présent avec 'depuis')

(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel'))


A)  Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

[Present time-frame introduction]  +  que  +  sujet  +  (me-m', te-t', se-s', nous, vous, se-s', – objet indirect du verbe principal)  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).


B)  Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

[Past time-frame introduction]  +  que  +  sujet  +  (me-m', te-t', se-s', nous, vous, se-s', – objet indirect du verbe principal)  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).

 

39C.4

Examples:


A) Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

 

Example 1 (masculin singulier)

 

C'est (present time frame) une bonne chose que le père s'écrive ces notes détaillées depuis plusieurs mois.

C'est (present time frame) une bonne chose qu'il s'écrive ces notes détaillées depuis plusieurs mois.

It is (present time frame) a good thing that the father/he has been writing these detailed notes to himself for several months. (and is still doing so)

It is (present time frame) a good thing that the father/he has been writing himself these detailed notes for several months. (and is still doing so)

It is (present time frame) a good thing that the father/he has written these detailed notes to himself for several months. (and is still doing so)

It is (present time frame) a good thing that the father/he has written himself these detailed notes for several months. (and is still doing so)

 

Example 2 (féminin singulier)

 

C'est (present time frame) une bonne chose que la mère s'écrive ces notes détaillées depuis le début du mois.

C'est (present time frame) une bonne chose qu'elle s'écrive ces notes détaillées depuis le début du mois.

It is (present time frame) a good thing that the mother/she has been writing these detailed notes to herself since the beginning of the month. (and is still doing so)

It is (present time frame) a good thing that the mother/she has been writing herself these detailed notes since the beginning of the month. (and is still doing so)

It is (present time frame) a good thing that the mother/she has written these detailed notes to herself since the beginning of the month. (and is still doing so)

It is (present time frame) a good thing that the mother/she has written herself these detailed notes since the beginning of the month. (and is still doing so)


B) Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

 

Example 3 (masculin singulier)

 

C'était (past time frame) une bonne chose que le père s'écrive ces notes détaillées depuis plusieurs mois.

C'était (past time frame) une bonne chose qu'il s'écrive ces notes détaillées depuis plusieurs mois.

It was (past time frame) a good thing that the father/he had been writing detailed notes to himself for several months. (and was still doing so)

It was (past time frame) a good thing that the father/he had been writing himself detailed notes for several months. (and was still doing so)

It was (past time frame) a good thing that the father/he had written detailed notes to himself for several months. (and was still doing so)

It was (past time frame) a good thing that the father/he had written himself detailed notes for several months. (and was still doing so)

 

Example 4 (féminin singulier)

 

C'était (past time frame) une bonne chose que la mère s'écrive ces notes détaillées depuis le début du mois.

C'était (past time frame) une bonne chose qu'elle s'écrive ces notes détaillées depuis le début du mois.

It was (past time frame) a good thing that the mother/she had been writing detailed notes to herself since the beginning of the month. (and was still doing so)

It was (past time frame) a good thing that the mother/she had been writing herself detailed notes since the beginning of the month. (and was still doing so)

It was (past time frame) a good thing that the mother/she had written detailed notes to herself since the beginning of the month. (and was still doing so)

It was (past time frame) a good thing that the mother/she had written herself detailed notes since the beginning of the month. (and was still doing so)

 

39C.5

Pronominal réciproque direct – (Subjonctif présent avec 'depuis')

(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel'))


A)  Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

[Present time-frame introduction]  +  que  +  sujet (pluriel)  +  (nous, vous, se-s', – objet direct du verbe principal)  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).


B)  Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

[Past time-frame introduction]  +  que  +  sujet (pluriel)  +  (nous, vous, se-s', – objet direct du verbe principal)  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).

 

39C.5

Examples:


A) Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

 

Example 1 (masculin pluriel)

 

La mère est (present time frame) contente que les deux frères s'appellent au téléphone depuis plusieurs jours.

La mère est (present time frame) contente qu'ils s'appellent au téléphone depuis plusieurs jours.

The mother is (present time frame) happy that the two brothers/they have been calling each other on the phone for (the last) several days. (and are continuing to do so)

The mother is (present time frame) happy that the two brothers/they have called each other on the phone for (the last) several days. (and are continuing to do so)

 

Example 2 (féminin pluriel)

 

La mère est (present time frame) contente que les deux soeurs s'appellent au téléphone plus souvent depuis leur dernier voyage ensemble.

La mère est (present time frame) contente qu'elles s'appellent au téléphone plus souvent depuis leur dernier voyage ensemble.

The mother is (present time frame) happy that the two sisters/they have been calling each other on the phone more often since their last trip together. (and are continuing to do so)

The mother is (present time frame) happy that the two sisters/they have called each other on the phone more often since their last trip together. (and are continuing to do so)


B) Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

 

Example 3 (masculin pluriel)

 

La mère était (past time frame) contente que les deux frères s'appellent au téléphone depuis plusieurs années.

La mère était (past time frame) contente qu'ils s'appellent au téléphone depuis plusieurs années.

The mother was (past time frame) happy that the two brothers/they had been calling each other on the phone for (the previous) several years. (and were continuing to do so)

The mother was (past time frame) happy that the two brothers/they had called each other on the phone for (the previous) several years. (and were continuing to do so)

 

Example 4 (féminin pluriel)

 

La mère était (past time frame) contente que les deux soeurs s'appellent au téléphone plus souvent depuis leur dernier voyage ensemble.

La mère était (past time frame) contente qu'elles s'appellent au téléphone plus souvent depuis leur dernier voyage ensemble.

The mother was (past time frame) happy that the two sisters/they had been calling each other on the phone more often since their last trip together. (and were continuing to do so)

The mother was (past time frame) happy that the two sisters/they had called each other on the phone more often since their last trip together. (and were continuing to do so)

 

39C.6

Pronominal réciproque indirect – (Subjonctif présent avec 'depuis')

(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel'))


A)  Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

[Present time-frame introduction]  +  que  +  sujet (pluriel)  +  (nous, vous, se-s', – objet indirect du verbe principal)  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).


B)  Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

[Past time-frame introduction]  +  que  +  sujet (pluriel)  +  (nous, vous, se-s', – objet indirect du verbe principal)  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).

 

39C.6

Examples:


A) Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

 

Example 1 (masculin pluriel)

 

La mère est (present time frame) contente que les deux frères se téléphonent depuis plusieurs jours.

La mère est (present time frame) contente qu'ils se téléphonent depuis plusieurs jours.

The mother is (present time frame) happy that the two brothers/they have been phoning each other for (the last) several days. (and are continuing to do so)

The mother is (present time frame) happy that the two brothers/they have phoned each other for (the last) several days. (and are continuing to do so)

 

Example 2 (féminin pluriel)

 

La mère est (present time frame) contente que les deux soeurs se téléphonent plus souvent depuis leur dernier voyage ensemble.

La mère est (present time frame) contente qu'elles se téléphonent plus souvent depuis leur dernier voyage ensemble.

The mother is (present time frame) happy that the two sisters/they have been phoning each other more often since their last trip together. (and are continuing to do so)

The mother is (present time frame) happy that the two sisters/they have phoned each other more often since their last trip together. (and are continuing to do so)


B) Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

 

Example 3 (masculin pluriel)

 

La mère était (past time frame) contente que les deux frères se téléphonent depuis plusieurs années.

La mère était (past time frame) contente qu'ils se téléphonent depuis plusieurs années.

The mother was (past time frame) happy that the two brothers/they had been phoning each other for several years. (and were continuing to do so)

The mother was (past time frame) happy that the two brothers/they had phoned each other for several years. (and were continuing to do so)

 

Example 4 (féminin pluriel)

 

La mère était (past time frame) contente que les deux soeurs se téléphonent plus souvent depuis leur dernier voyage ensemble.

La mère était (past time frame) contente qu'elles se téléphonent plus souvent depuis leur dernier voyage ensemble.

The mother was (past time frame) happy that the two sisters/they had been phoning each other more often since their last trip together. (and were continuing to do so)

The mother was (past time frame) happy that the two sisters/they had phoned each other more often since their last trip together. (and were continuing to do so)

 

39C.7

Pronominal passif – (Subjonctif présent avec 'depuis')

(Appendix H - Le Pronominal passif et impersonnel)


A)  Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

[Present time-frame introduction]  +  que  +  sujet (nom ou pronom, inanimé, - objet direct du verbe principal)  +  se-s'  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).


B)  Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

[Past time-frame introduction]  +  que  +  sujet (nom ou pronom, inanimé, - objet direct du verbe principal)  +  se-s'  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).

 

39C.7

Examples:


A) Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

 

Example 1 (masculin pluriel)

 

Nous sommes (present time frame) contents que les matchs de hockey se jouent à l'aréna depuis plusieurs années.

Nous sommes (present time frame) contents qu'ils se jouent à l'aréna depuis plusieurs années.

We are (present time frame) happy that the hockey matches/they have been being played at the arena for (the past) several years. (and continue to be)

We are (present time frame) happy that the hockey matches/they have been getting played at the arena for (the past) several years. (and continue to be)

We are (present time frame) happy that the hockey matches/they have been played at the arena for (the past) several years. (and continue to be)

We are (present time frame) happy that the hockey matches/they have gotten played at the arena for (the past) several years. (and continue to be)

 

Example 2 (féminin pluriel)

 

Nous sommes (present time frame) contents que les parties de hockey se jouent à l'aréna depuis l'hiver dernier.

Nous sommes (present time frame) contents qu'elles se jouent à l'aréna depuis l'hiver dernier.

We are (present time frame) happy that the hockey games/they have been being played at the arena since last winter. (and continue to be)

We are (present time frame) happy that the hockey games/they have been getting played at the arena since last winter. (and continue to be)

We are (present time frame) happy that the hockey games/they have been played at the arena since last winter. (and continue to be)

We are (present time frame) happy that the hockey games/they have gotten played at the arena since last winter. (and continue to be)


B) Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

 

Example 3 (masculin pluriel)

 

Nous étions (past time frame) contents que les matchs de hockey se jouent à l'aréna le vendredi soir depuis plusieurs années.

Nous étions (past time frame) contents qu'ils se jouent à l'aréna le vendredi soir depuis plusieurs années.

We were (past time frame) happy that the hockey matches had been being played at the arena on Friday evenings for (the previous) several years. (and were continuing to be)

We were (past time frame) happy that the hockey matches had been getting played at the arena on Friday evenings for (the previous) several years. (and were continuing to be)

We were (past time frame) happy that the hockey matches had been played at the arena on Friday evenings for (the previous) several years. (and were continuing to be)

We were (past time frame) happy that the hockey matches had gotten played at the arena on Friday evenings for (the previous) several years. (and were continuing to be)

 

Example 4 (féminin pluriel)

 

Nous étions (past time frame) contents que les parties de hockey se jouent à l'aréna depuis l'hiver précédent.

Nous étions (past time frame) contents qu'elles se jouent à l'aréna depuis l'hiver précédent.

We were (past time frame) happy that the hockey games had been being played at the arena since the previous winter. (and were continuing to be)

We were (past time frame) happy that the hockey games had been getting played at the arena since the previous winter. (and were continuing to be)

We were (past time frame) happy that the hockey games had been played at the arena since the previous winter. (and were continuing to be)

We were (past time frame) happy that the hockey games had gotten played at the arena since the previous winter. (and were continuing to be)

 

39C.8

Pronominal impersonnel (passif) – (Subjonctif présent avec 'depuis')

(Appendix H - Le Pronominal passif et impersonnel)


A)  Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

[Present time-frame introduction]  +  qu'il (sens impersonnel)  +  se-s'  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  objet direct du verbe principal  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).


B)  Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

[Past time-frame introduction]  +  qu'il (sens impersonnel)  +  se-s'  +  verbe principal (Subjonctif présent)  +  objet direct du verbe principal  +  depuis  +  (an  amount of time / a moment in time).

 

39C.8

Examples:


A) Present time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a present time frame):

 

Example 1 (masculin singulier)

 

Ce n'est (present time frame) pas surprenant qu'il se dise des choses intéressantes au sujet de la nouvelle politique depuis plusieurs mois!

It is (present time frame) not surprising that interesting things have been being said about the new policy for (the past) several months! (and continue to be)

It is (present time frame) not surprising that interesting things have been getting said about the new policy for (the past) several months! (and continue to be)

It is (present time frame) not surprising that interesting things have been said about the new policy for (the past) several months! (and continue to be)

It is (present time frame) not surprising that interesting things have gotten said about the new policy for (the past) several months! (and continue to be)

 

Example 2 (masculin singulier)

 

Ce n'est (present time frame) pas surprenant qu'il se dise des choses intéressantes au sujet de la nouvelle politique depuis son annonce officielle!

It is (present time frame) not surprising that interesting things have been being said about the new policy since its official announcement! (and continue to be)

It is (present time frame) not surprising that interesting things have been getting said about the new policy since its official announcement! (and continue to be)

It is (present time frame) not surprising that interesting things have been said about the new policy since its official announcement! (and continue to be)

It is (present time frame) not surprising that interesting things have gotten said about the new policy since its official announcement! (and continue to be)


B) Past time-frame introduction (When the introduction to the Subjonctif présent is in a past time frame):

 

Example 3 (masculin singulier)

 

Ce n'était pas surprenant (past time frame) qu'il se dise des choses intéressantes au sujet de cette politique depuis plusieurs mois!

It was (past time frame) not surprising that interesting things had been being said about that policy for (the previous) several months! (and were continuing to be)

It was (past time frame) not surprising that interesting things had been getting said about that policy for (the previous) several months! (and were continuing to be)

It was (past time frame) not surprising that interesting things had been said about that policy for (the previous) several months! (and were continuing to be)

It was (past time frame) not surprising that interesting things had gotten said about that policy for (the previous) several months! (and were continuing to be)

 

Example 4 (masculin singulier)

 

Ce n'était pas surprenant (past time frame) qu'il se dise des choses intéressantes au sujet de cette politique depuis son annonce officielle!

It was (past time frame) not surprising that interesting things had been being said about that policy since its official announcement! (and were continuing to be)

It was (past time frame) not surprising that interesting things had been getting said about that policy since its official announcement! (and were continuing to be)

It was (past time frame) not surprising that interesting things had been said about that policy since its official announcement! (and were continuing to be)

It was (past time frame) not surprising that interesting things had gotten said about that policy since its official announcement! (and were continuing to be)