Infinitif passé - Pronominal

 

14C

Infinitif passé – pronominal

1

Pronominal essentiel

2

Pronominal à sens idiomatique

3

Pronominal réfléchi direct

4

Pronominal réfléchi indirect

5

Pronominal réciproque direct

6

Pronominal réciproque indirect

7

Pronominal passif

8

Pronominal impersonnel (passif)

 

 

14C.1

Pronominal essentiel – (Infinitif passé)

(Appendix E - Le Pronominal 'essentiel')


. . . (m', t', s', nous, vous, s')  +  être  +  verbe principal (p.p.)(e.s.es)


(Note: With "essential" pronominal verbs – when done in compound tenses, as in this case – the participe passé (p.p.) agrees in gender and in number with the subject.)

14C.1

Examples:

 

Example 1 (masculin / féminin singulier)

 

Il est content de s'être souvenu du mot de passe.

– Elle est contente de s'être souvenue du mot de passe.

He (She) is happy about having remembered the password.

He (She) is happy to have remembered the password.

 

Example 2 (masculin singulier)

 

L'étudiant n'était pas fier de s'être absenté si souvent des classes au laboratoire.

The (male) student was not proud about being absent so often from the lab classes.

The (male) student was not proud about having been absent so often from the lab classes.

The (male) student was not proud to have been absent so often from the lab classes.

 

Example 3 (féminin pluriel)

 

Les étudiantes n'étaient pas fières de s'être absentées si souvent des classes au laboratoire.

The (female) students were not proud about being absent so often from the lab classes.

The (female) students were not proud about having been absent so often from the lab classes.

The (female) students were not proud to have been absent so often from the lab classes.

 

14C.2

Pronominal à sens idiomatique – (Infinitif passé)

(Appendix F - Le Pronominal à sens idiomatique)


. . . (m', t', s', nous, vous, s')  +  être  +  verbe principal (p.p.)(e.s.es)


(Note: With "idiomatic" pronominal verbs – when done in compound tenses, as in this case – the participe passé (p.p.) agrees in gender and in number with the subject.)

(Exceptions – the participe passé (p.p.) of s'imaginerse plairese rendre compte, and se rire do not agree with anything else. They keep their basic spelling.)

 

14C.2

Examples:

 

Example 1 (masculin singulier)

 

Le directeur sera très surpris de s'être trompé dans ses calculs!

The (male) director/principal will be very surprised about making a mistake in his calculations!

The (male) director/principal will be very surprised about having made a mistake in his calculations!

The (male) director/principal will be very surprised to have made a mistake in his calculations!

 

Example 2 (féminin singulier)

 

La directrice sera très surprise de s'être trompée dans ses calculs!

The (female) director/principal will be very surprised about making a mistake in her calculations!

The (female) director/principal will be very surprised about having made a mistake in her calculations!

The (female) director/principal will be very surprised to have made a mistake in her calculations!

 

14C.3

Pronominal réfléchi direct – (Infinitif passé)

(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel'))


. . . (m', t', s', nous, vous, s', – objet direct du verbe principal)  +  être  +  verbe principal (p.p.)(e.s.es)


(Note: When the reflexive pronoun is also the direct object (of the participe passé (p.p.) of the main verb, as in this case) and it precedes the p.p., the p.p. agrees in gender and in number with that reflexive pronoun.)

 

14C.3

Examples:

 

Example 1 (masculin singulier)

 

Le joueur est content de s'être préparé avant le tournoi.

The (male) player is happy about preparing himself before the tournament.

The (male) player is happy about having prepared himself before the tournament.

The (male) player is happy to have prepared himself before the tournament.

 

Example 2 (féminin singulier)

 

La joueuse est contente de s'être préparée avant le tournoi.

The (female) player is happy about preparing herself before the tournament.

The (female) player is happy about having prepared herself before the tournament.

The (female) player is happy to have prepared herself before the tournament.

 

14C.4

Pronominal réfléchi indirect – (Infinitif passé)

(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel'))


. . . (m', t', s', nous, vous, s', – objet indirect du verbe principal)  +  être  +  verbe principal (p.p.)


(Note: The participe passé (p.p.) never agrees with an indirect object.)

 

14C.4

Examples:

 

Example 1 (masculin singulier)

 

Le père était content de s'être écrit une note pour se souvenir de la présentation de sa fille.

The father was happy about having written a note to himself to remember his daughter's presentation.

The father was happy about having written himself a note to to remember his daughter's presentation.

The father was happy to have written a note to himself to remember his daughter's presentation.

The father was happy to have written himself a note to to remember his daughter's presentation.

The father was happy about writing a note to himself to remember his daughter's presentation.

The father was happy about writing himself a note to to remember his daughter's presentation.

 

Example 2 (féminin singulier)

 

La mère était contente de s'être écrit une note pour se souvenir de la présentation de sa fille.

The mother was happy about having written a note to herself to remember her daughter's presentation.

The mother was happy about having written herself a note to to remember her daughter's presentation.

The mother was happy to have written a note to herself to remember her daughter's presentation.

The mother was happy to have written herself a note to to remember her daughter's presentation.

The mother was happy about writing a note to herself to remember her daughter's presentation.

The mother was happy about writing herself a note to to remember her daughter's presentation.

 

14C.5

Pronominal réciproque direct – (Infinitif passé)

(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel'))


. . . (nous, vous, s', – objet direct du verbe principal)  +  être  +  verbe principal (p.p.)(e.s.es)


(Note: When the reflexive pronoun is also the direct object (of the participe passé (p.p.) of the main verb, as in this case) and it precedes the p.p., the p.p. agrees in gender and in number with that reflexive pronoun.)

 

14C.5

Examples:

 

Example 1 (masculin pluriel)

 

Après s'être appelés au téléphone, les deux frères ont consulté l'avocat de la famille.

After calling each other on the phone, the two brothers consulted with the family's lawyer.

After having called each other on the phone, the two brothers consulted with the family's lawyer,

 

Example 2 (féminin pluriel)

 

Après s'être appelées au téléphone, les deux soeurs ont consulté l'avocat de la famille.

After calling each other on the phone, the two sisters consulted with the family's lawyer.

After having called each other on the phone, the two sisters consulted with the family's lawyer.

 

Example 3 (masculin pluriel)

 

Les deux amis étaient surpris de s'être appelés au téléphone plus de cinq fois en une seule semaine.

The two (male) friends were surprised to have called each other on the phone more than five times in a single week.

 

Example 4 (féminin pluriel)

 

Les deux amies étaient surprises de s'être appelées au téléphone plus de cinq fois en une seule semaine.

The two (female) friends were surprised to have called each other on the phone more than five times in a single week.

 

14C.6

Pronominal réciproque indirect – (Infinitif passé)

(Appendix G - Le Pronominal 'optionnel' ('accidentel'))


. . . (nous, vous, s', – objet indirect du verbe principal)  +  être  +  verbe principal (p.p.)


(Note: The participe passé (p.p.) never agrees with an indirect object.)

 

14C.6

Examples:

 

Example 1 (masculin pluriel)

 

Après s'être téléphoné à plusieurs reprises, les deux frères ont pris la décision finale.

After phoning each other several times, the two brothers made the final decision.

After having phoned each other several times, the two brothers made the final decision.

 

Example 2 (féminin pluriel)

 

Après s'être téléphoné à plusieurs reprises, les deux soeurs ont pris la décision finale.

After phoning each other several times, the two sisters made the final decision.

After having phoned each other several times, the two sisters made the final decision.

 

 

Example 3 (masculin pluriel)

 

Les deux amis étaient surpris de s'être téléphoné plus de cinq fois en une seule semaine.

The two (male) friends were surprised to have phoned each other more than five times in a single week.

 

Example 4 (féminin pluriel)

 

Les deux amies étaient surprises de s'être téléphoné plus de cinq fois en une seule semaine.

The two (female) friends were surprised to have phoned each other more than five times in a single week.

 

14C.7

Pronominal passif – (Infinitif passé)

(Appendix H - Le Pronominal passif et impersonnel)


. . . s' (nom ou pronom, inanimé, – objet direct du verbe principal)  +  être  +  verbe principal (p.p.)(e.s.es)


(Note: When using the "Pronominal passif (direct)" format, the reflexive pronoun is also the direct object (of the participe passé (p.p.) of the main verb) and it also precedes the p.p., so the p.p. agrees in gender and in number with that direct-object reflexive pronoun – ie. with the subject.)

 

14C.7

Examples:

 

Example 1 (masculin singulier)

 

Après s'être joué en Union soviétique, ce match de hockey est devenu célèbre.

After being played in the Soviet Union, that hockey match became famous.

After having been played in the Soviet Union, that hockey match became famous.

 

Example 2 (féminin pluriel)

 

Après s'être jouées en Union soviétique, ces parties de hockey sont devenues célèbres.

After being played in the Soviet Union, those hockey games became famous.

After having been played in the Soviet Union, those hockey games became famous.

 

14C.8

Pronominal impersonnel (passif) – (Infinitif passé)

(Appendix H - Le Pronominal passif et impersonnel)


Il (sens impersonnel)  +  semi-auxiliary verb (conjugated)  +  s'  +  "être"(Infinitif)  +  verbe principal (p.p.)  +  objet direct du verbe principal


(Note: When using the "Pronominal impersonnel" format, the participe passé (p.p.) agrees in gender and in number with the subject, which is always " il " – masculine singular.)

 

14C.8

Examples:

 

Example 1 (masculin singulier)

 

Il doit s'être dit quelque chose d'étonnant au sujet de cette nouvelle découverte biologique!

Something astonishing must have been said about that new biological discovery!

Something astonishing must have gotten said about that new biological discovery!

 

Il doit s'être dit des choses étonnantes au sujet de cette nouvelle découverte biologique!

Some astonishing things must have been said about that new biological discovery!

Some astonishing things must have gotten said about that new biological discovery!